-
1 baigné
-e:il avait le visage \baigné de sueur — у него́ лицо́ бы́ло ∫ за́лито по́том <всё в поту́>\baigné de... — за́литый (+);
-
2 baigné d'une lumière
гл.общ. залитый светомФранцузско-русский универсальный словарь > baigné d'une lumière
-
3 ça baigne
(ça [или tout] baigne (dans l'huile)) -
4 tout baigne
сущ.разг. всё в порядке, всё хорошо -
5 visage baigné de larmes
сущ.общ. заплаканное лицоФранцузско-русский универсальный словарь > visage baigné de larmes
-
6 ça baigne
сущ.разг. всё прекрасно, (dans l'huile) всё идёт хорошо -
7 ça baigne dans l'huile
сущ.Французско-русский универсальный словарь > ça baigne dans l'huile
-
8 baigner
vt.1. (tremper dans l'eau) купа́ть/вы=, ис= (être vivant); держа́ть ◄-жу, -'ит► ipf. в воде́; опуска́ть/опусти́ть ◄-'стит► <погружа́ть/погрузи́ть*> в во́ду;baigner son doigt dans l'eau bouillante — погрузи́ть <опусти́ть> па́лец в горя́чую во́ду, держа́ть па́лец в горя́чей воде́baigner un bébé — купа́ть ребёнка;
2. (entourer d'eau) омыва́ть/омы́ть ◄омо́ю-, -'ет►; ороша́ть/ороси́ть (alimenter en eau);un fleuve baigne cette ville ∑ — че́рез э́тот го́род протека́ет река́; un fleuve baigne cette région ∑ — э́та о́бласть ороша́ется реко́йla mer du Nord baigne la côte — Се́верное мо́ре омыва́ет побере́жье;
3. (mouiller) промыва́ть/промы́ть (en lavant); ↓.сма́чивать/смочи́ть ◄-'ит►;baigner ses yeux malades — промы́ть [себе́] больны́е глаза́
4. fig. (inonder) залива́ть/зали́ть*;les larmes baignent ses joues — слёзы зали́вают ему́ лицо́
■ vi. быть* погружённым (в + + A); быть за́литым <зато́пленным> (+) (par inondation); быть <стоя́ть ◄-ою, -ит►, лежа́ть ◄-жу, -ит►> ipf. (в + P>; ↑ утопа́ть ipf. (в + P); мо́кнуть ipf. (в + P) (tremper);la viande baignait dans la sauce — мя́со бы́ло зали́то со́усом; baigner dans son sang — лежа́ть (↑пла́вать ipf.) в кро́виles arbres baignent dans l'eau — дере́вья ∫ зато́плены водо́й <стоя́т в воде́>;
║ fig.:nous baignons dans le mystère ∑ — нас окружа́ет та́йна; il baigne dans le bonheur — он купа́ется в сча́стье, он наслажда́ется сча́стьемTe paysage baigne dans la brume — всё вокру́г то́нет <та́ет> в тума́не;
■ vpr.- se baigner
- baigné -
9 baigner
1. vt1) купать2) держать в воде; замачивать3) увлажнятьbaigner les yeux — промывать глазаbaigner de visage — смочить лицо5) перен. охватывать, окружать; омывать; затоплять2. vi1) быть погружённым ( в жидкость)baigner dans son sang — плавать в крови••2) перен. утопать в чём-либо; быть пронизанным, пропитанным чем-либо• -
10 huile
f1) маслоhuile de ricin — касторовое масло, касторкаhuile grasse — жирное масло; глицеринhuile lourde — тяжёлое масло, тяжёлое смазочное масло; гудронpeindre à l'huile — писать маслом, масляными красками••huile de bras [huile de coude, huile de poignet] — большие усилияjeter [verser] de l'huile sur le feu — подливать масла в огоньverser de l'huile sur la plaie — пролить целебный бальзам на чьи-либо раныmettre de l'huile (dans les rouages) — устранять шероховатости (в отношениях между людьми), пытаться уладить спор, стараться облегчить работуça baigne dans l'huile — дело идёт как по маслу2) тех. сырая нефть; смазочное масло3) прост. ( обычно pl) важные влиятельные люди, люди с высоким положениемêtre [nager] dans les huiles — общаться с важными людьми4) картина ( написанная маслом)5) рел. елейles saintes huiles — 1) миро, елей 2) соборованиеhuile sainte, huile d'onction уст. — миро, елей -
11 larme
f1) слезаverser [répandre] les larmes — проливать слёзыelle a le don des larmes, elle a la larme facile, elle a toujours la larme à l'œil — у неё глаза на мокром местеil avait des larmes dans la voix — в его голосе слышались слёзы; его голос дрогнулrire aux [jusqu'aux] larmes — смеяться до слёзêtre ému jusqu'aux larmes — быть тронутым до слёз••mêler ses larmes à celles de qn — разделить чьё-либо гореvivre dans les larmes — жить страдая, страдать2)larme de cerf — слезник ( у оленя), выделение из слезника ( у оленя)3) бот. капля сока, смолыlarmes de la vigne — сок винограда, виноградный сок4) архит. капля ( орнамент)une larme de... — капля, капелька чего-либо -
12 слеза
ж.плакать горькими слезами — pleurer à chaudes larmesразразиться слезами — éclater en sanglots, fondre en larmesпроглотить слезы — refouler ses larmesлицо, залитое слезами — visage baigné de larmesдовести кого-либо до слез — faire pleurer qn, faire verser des larmes à qnв слезах — en larmes, en pleursсквозь слезы — à travers les larmes•• -
13 avoir pied
1) чувствовать дно, касаться дна... J'ai passé quatre mois à l'hôpital de Leipzig, je me suis baigné dans l'Elster, et je connais un endroit où l'on a pied. (Erckmann-Chatrian, Histoire d'un Conscrit de 1813.) —... Я провел четыре месяца в госпитале в Лейпциге, я купался в Эльстере и знаю место, где можно перейти вброд.
2) разг. сразу понять, в чем делоMargot. -... Il me faut de l'ombre, et chez toi, Pascal, tout se passe en plein jour, en pleine lumière. On a pied tout de suite. (J. Cocteau, La Machine à écrire.) — Марго. -... Мне нужна тень, а у тебя, Паскаль, все происходит на виду, при полном освещении, сразу понятно, в чем дело.
-
14 baigner dans l'huile
прост.(baigner dans l'huile [или dans le beurre, dans la margarine])1) идти как по маслу, быть в полном порядке ( о делах)Les premiers jours, tout baignait dans l'huile, Édith me cassait les oreilles: "Momone, ce qu'il est bien. Ça c'est un homme." (S. Ber-teaut, Piaf.) — В первые дни все шло как по маслу. Эдит прожужжала мне все уши: "Момона, как же он хорош. Вот это мужчина!"
Dictionnaire français-russe des idiomes > baigner dans l'huile
-
15 baigner dans son sang
(baigner [или nager, être noyé] dans son [или le] sang)обливаться, истекать кровью, плавать в крови... on va à sa chambre, on heurte, on enfonce la porte, on le trouve noyé dans son sang. (Mme Sévigné, Lettre à Mme de Grignan.) —... идут к нему в комнату, стучат, высаживают дверь и находят его в луже крови.
Deux larmes brillèrent dans ses yeux qui se refermèrent aussitôt: il tomba, baigné dans son sang. (M. Méry, André Chénier.) — В глазах его сверкнули слезы, но веки его тотчас же опустились вновь: он упал, обливаясь кровью.
Dictionnaire français-russe des idiomes > baigner dans son sang
-
16 faire le signe de la croix
(faire le signe de la croix [или un signe de croix])осенить себя крестом, крестным знамением, перекреститьсяDe foi, elle n'avait guère en quoi que ce fût. Inutile d'ajouter qu'elle se faisait tirer les cartes, dans ses moments de perplexité et qu'elle ne manquait jamais de faire le signe de croix, au passage d'un mort. (R. Rolland, Le Buisson ardent.) — По-настоящему она ни во что не верила. Незачем добавлять, что в трудные минуты жизни она ходила к гадалкам и никогда не забывала перекреститься при виде похоронной процессии.
... L'aubergiste faisait de grands signes de croix à l'écart. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) —... Трактирщик в стороне размашисто крестился.
À ces mots, Paphnuce, blême et le front baigné d'une sueur d'agonie, fit le signe de la croix et persévéra dans son silence sublime. (A. France, Thaïs.) — При этих словах Пафнутий побледнел, его лоб покрылся испариной, он перекрестился снова и погрузился в благоговейное молчание.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire le signe de la croix
-
17 huile
f1. (aliment) ма́сло;huile de table — столо́вое ма́сло; huile d'olive — оли́вковое <прова́нское> ма́сло; huile d'arachide (de colza, de noix, de tournesol) — ара́хисовое (ра́псовое, оре́ховое, подсо́лнечное) ма́сло; huile vierge — ма́сло пе́рвого отжи́ма; huile à friture — ма́сло для жа́рения; faire la cuisine à l'huile — гото́вить/при= на расти́тельном ма́сле; des pommes de terre à l'huile — сала́т из карто́феля; des sardines à l'huile — сарди́ны в ма́сле ║ l'huile de foie de morue — ры́бий жир; huile de baleine — кито́вый жир, во́рвань; jeter de l'huile sur le feu — подлива́ть/подли́ть ма́сла в ого́нь; il faut — у mettre de l'huile de coude — здесь <на э́то> на́до принале́чь; tout baigne dans l'huile — всё идёт как по ма́слу; faire tache d'huile — расплыва́ться/расплы́ться; растека́ться/расте́чься; распространя́ться/распространи́ться (se répandre); une mer d huile — зерка́льно-гла́дкое мо́ре; штиль на мо́ре, штилево́е мо́реhuile végétale (animale) — расти́тельное (живо́тное) ма́сло;
2. (industrielle, pharmaceutique) ма́сло ◄pl. -à, -'сел, -сдам►;l'huile minérale — нефть; huile dé graissage — сма́зочное ма́сло, сма́зка; le réservoir d'huile — маслоба́к; le niveau (une fuite) d'huile — у́ровень (уте́чка) ма́сла; un moteur à huile lourde — ди́зельный дви́гатель; les huiles essentielles — эфи́рные <аромати́ческие> ма́сла; huile de lin — льняно́е ма́сло; оли́фа (cuite); huile de ricin — касто́ровое ма́сло, касто́рка fam.; huile de paraffine — парафи́новое ма́сло, жи́дкий парафи́н; huile camphrée — ка́мфорное <камфа́рное> ма́сло; une tache d'huile — ма́сляное пятно́; une lampe à huile — жирова́я ла́мпа, свети́льник; лампа́да relig.; les saintes huiles — свято́е ма́сло, свято́й еле́й; ми́ро; peinture à l'huile — ма́сляная кра́ска (matière); — жи́вопись ма́слом (art); — ма́сло; карти́на, вы́полненная <напи́санная> ма́сляными кра́сками (tableau); mettre de l'huile dans le moteur — залива́ть/зали́ть ма́сла в мото́р; mettre de l'huile dans les rouagesles huiles minérales — минера́льные ма́сла;
1) сма́зывать/сма́зать ходову́ю часть2) fig. устраня́ть/устрани́ть тру́дности; сгла́живать/сгла́дить углы́ 3. fam. (personnage important) кру́пная ши́шка ◄е►, ва́жная пти́ца;il est dans les huiles — он вы́шел в тузы́
-
18 larme
f1. слеза́ ◄pl. -ë-, -ам► (dim. слёзка ◄о►, слези́нка ◄о►);retenir ses larmes — сде́рживать/сдержа́ть слёзы; il a les larmes aux yeux — у него́ на глаза́х слёзы; faire venir les larmes aux yeux — вызыва́ть/вы́звать слёзы (у + G); fondre en larmes — залива́ться/зали́ться <облива́ться/обли́ться> слеза́ми; les yeux pleins de larmes — глаза́, по́лные слёз; запла́канные глаза́; le visage inondé (baigné) de larmes — лицо́ [всё] в слеза́х, запла́канное лицо́; être tout en larmes — быть в слеза́х; pleurer à chaudes larmes — пла́кать ipf. го́рькими <горю́чими> слеза́ми; une crise de larmes — исте́рика ; pleurer toutes les larmes de ses yeux — вы́плакать pf. все глаза́; avec des larmes dans la voix — со слеза́ми в го́лосе; elle a la larme facile — у неё глаза́ на мо́кром ме́сте; чуть что, она́ гото́ва пла́кать; verser des larmes de joie — пла́кать от ра́дости; rire aux larmes — смея́ться ipf. до слёз; y aller de sa larme — пуска́ть/пусти́ть слезу́; verser des larmes de sang littér. — плакать ipf. крова́выми слеза́миla sécrétion des larmes — слезоотделе́ние; слезотече́ние;
2. (goutte) ка́пля ◄е► (dim. ка́пелька ◄е►); роси́нка ◄о►;ne me versez qu'une larme de vin! — нале́йте мне чуть-чуть <ка́пельку> вина́!
-
19 sueur
f пот ◄P2►;en sueur — в поту́, по́тный, вспоте́вший; ↑взмо́кший fam.; je suis tout en sueur — я весь ∫ в поту́ <вспоте́л, взмок>; se mettre en sueur — облива́ться/обли́ться по́том; поте́ть/вс=; mouillé de sueur — мо́крый от по́та; взмо́кший; couvert de sueur — по́тный; ↑взмы́ленный, в мы́ле (cheval); ruisselant (baigné) de sueur — облива́ющийся по́том; ● avoir des sueurs froides — облива́ться холо́дным по́том; sueur de sang — крова́вый пот; гематидро́з spéc.; vivre de la sueur du peuple — нажива́ться/нажи́ться на кро́ви наро́даla sueur ruisselait sur son visage — по его́ лицу́ [гра́дом <ручья́ми>] кати́лся пот;
-
20 son d'ambiance
Ensemble des bruits durables dans lesquels baigne une scène, que l'on distingue des dialogues et des effets sonores.Sound or sounds used to establish location and a certain atmosphere which are recorded during a TV production.► Ambient sound of a scene might include spectators chanting in a stadium during a football match.
Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > son d'ambiance
См. также в других словарях:
baigné — baigné, ée (bè gné, gnée) part. passé. 1° Qui a pris un bain. Rasé et baigné. 2° Mouillé. Tout baigné de sueur. • Ses beaux yeux étaient baignés de larmes, FÉN. Tél. VI. • Chimène est au palais, de pleurs toute baignée, CORN. Cid, III, 1 … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Baigne — (b[=a]n), v. t. [F. baigner to bathe, fr. L. balneum bath.] To soak or drench. [Obs.] Carew. [1913 Webster] || … The Collaborative International Dictionary of English
baigné — Baigné, [baign]ée. p. p. Il a les significations de son verbe … Dictionnaire de l'Académie française
baigne — baight, baign(e obs. forms of bait, bain … Useful english dictionary
Tout baigne! — Tout baigne ! Tout baigne ! est un film français réalisé par Eric Civanyan, sorti en 1999. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Autour du film … Wikipédia en Français
Tout baigne ! — Tout baigne ! est un film français réalisé par Eric Civanyan, sorti en 1999. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Autour du film … Wikipédia en Français
Ça baigne, tout baigne — ● Ça baigne, tout baigne cela fonctionne parfaitement, tout va pour le mieux … Encyclopédie Universelle
être baigné — ● être baigné verbe passif Être mouillé, humecté : Des yeux baignés de larmes … Encyclopédie Universelle
aigne — baigne bréhaigne châtaigne contraigne craigne daigne dédaigne musaraigne plaigne saigne sphaigne varaigne … Dictionnaire des rimes
aigné — baigné daigné dédaigné ressaigné saigné … Dictionnaire des rimes
baigner — [ beɲe ] v. <conjug. : 1> • XIIe; bas lat. balneare I ♦ V. tr. 1 ♦ Mettre et maintenir (un corps, un objet) dans l eau ou un autre liquide pour laver, nettoyer, rafraîchir, imbiber. ⇒ immerger, plonger, tremper (et faire tremper). Baigner… … Encyclopédie Universelle